Saturday, June 24, 2017

One in a Million Chameleon

Narrator: When the Man with the Yellow Hat told George he was bringing home a wondrous animal called a chameleon, George decided to surprise it with a gift.

wondrous
(adj.) inspiring a feeling of wonder or delight; marvelous.
with a gift
"the gift" 처럼 들리는데, 오디오 파일에 문제가 있는것 같습니다. "surprise someone with a gift" 라는 표현은 자주 쓰이므로 참고하세요.

(door opens) Hi, George.

(chattering) That's terrific!

terrific
(informal) extremely good; excellent. 원래 부정적인 connotation이 있지만 구어(informal speech)로 아주 강한 칭찬의 뜻으로 많이 쓰입니다.

It looks just like Jade.

jade
비취옥을 jade라고 하죠. jay 처럼 들릴 수 있는데, 모음 소리의 길이로 구분합니다. [Jake/Jate]는 짧고, jay는 중간, [Jabe/jade]는 깁니다. 물론 명확히 발음할 때는 끝에 d 소리를 도드라지게 낼 수도 있지만, 보통 말할 때는 마지막 자음은 거의 들리지 않습니다. 다만, jade 뒤에 모음으로 시작하는 단어가 오면 d소리가 날 수 있죠. "I bought a jade in Seoul." 에서 "jade in" 은 "제이딘" 처럼 소리납니다. 주의할 점은 "Jate in" 도 빨리 말하면 "제이딘"처럼 소리 난다는 점이죠. 이때는 소리의 길이로 구분하는 수 밖에 없습니다.

Take a look.

take a look
"한번 봐"라는 뜻이죠. 영어에서 관사는 단순한 문법적인 장치가 아니고 뜻을 가지고 있습니다. 부정관사 "a" 때문에 "한번" 보라는 이야기가 되죠. 문법으로 이해하면 거추장스러운 관사지만, 뜻으로 이해하기 시작하면 이해하고 사용하기 쉽습니다. 그냥 "Look."해도 뜻은 통하지만 "봐." 라는 뜻이죠. "Look!"은 보통 주의를 환기시키기 위해 사용합니다.

Oh.

Hi!

Hmm.

(George chatters) Yeah. Professor Wiseman and I rescued her when she lost her jungle home.

jungle home
한국어와 마찬가지로 영어에서도 명사를 이어 붙여서 합성어를 만듭니다. 쉽게 "정글집"이라고 이해하면 됩니다. Q.물풍선은 영어로 뭘까요?

(inquisitive chatter) She's, uh...

there.

See?

Huh?

Ah!

Look- she's changing color.

changing (change)
change는 흥미로운 동사입니다. 목적어 없이 자동사로 쓰면 "변하다"라는 뜻이 되지만, 목적어와 함께 쓰이면 "~를 변화시키다"라는 뜻과 함께 "~를 바꾸다"라는 뜻도 됩니다. He's changed. (그는 변했다) I changed the light bulb last night. (어젯밤 전구를 갈았다) Q. Can I use your restroom? I need to change. 이때의 change는 무슨 뜻일까요?

Ooh!

Chameleons can do that.

See, she's usually green, like her jungle surroundings, and that's why we named her Jade.

But under the sun's rays, she got warmer, and that made her change color. Watch.

Chameleons change color when the temperature changes.

George: Ooh...

(man laughing) And sometimes when their mood changes, too.

mood
mood도 마찬가지로 소리의 길이에 따라 moot와 moo, mood를 구분할 수 있죠. moon으로 들리신다면 n소리에 조금 더 신경을 써보세요. 마지막에 코맹맹이 소리가 들리지 않으면 moon은 절대 아닙니다. 마찬가지로 moon을 발음할 때는 짧게 "문"으로 끝내지 마시고, "무~은" 하면서 마지막에 코맹맹이 소리를 내주셔야 합니다.

Anyway, today Jade will get a new home, at the zoo!

That is, if I can convince Dr. Chroma that she's the kind of rare chameleon he's been looking for.

that is
그 말인즉슨
convince
~를 확신시키다. He convinced me. (그가 나를 확신시켰다) 주로 that 절이 연결되어 "that 절 이하의 내용을 확신시키다"가 됩니다. He convinced me that he's not a liar. (그는 그가 거짓말장이가 아니라는 것을 나에게 확신시켰다) 주로 형용사형으로 I'm convinced. (나는 확신한다) 혹은 He's very convincing. (그는 매우 설득력이 있다) 와 같이 많이 사용되는 단어입니다.

Oh.

Yep. I-I've already prepared my speech.

Now, I just need to pick up some posters.

Hey, do you want to feed Jade while I'm gone?

Uh-huh!

Great! Her food's on the table.

Uh, just drop in a few pieces, and she'll do the rest.

do the rest
rest라는 단어는 휴식이라는 뜻도 되지만, 나머지라는 뜻도 있습니다. "do the rest"는 "나머지를 하다", 다시 말해 "마무리 하다"라는 뜻이 되죠. 여러 용도로 요긴하게 사용할 수 있는 단어입니다. 예문. Mr. and Mrs. Rogers went home early, but the rest of us spent a nice summer night on the beach.

Thanks, George. Bye-bye.

Bye!

(chattering) Ah... ha!

(tongue zips) Oh!

(tongue zips) Jade had an amazing tongue.

(grunting) George wondered if he could get his tongue to work like that.

wonder
의문을 갖다
get ... to work
...을 되게 하다. How long will it take to get this crappy car to work? (이 고물차를 고치려면 얼마나 걸릴까?)

(George chatters) (grunts) (sighs) Huh?

George had left the cage open...

left (leave) ... open
...을 열어둔 채로 두다. leave는 자동사로 떠나다 라는 뜻으로도 쓰이지만, 타동사로 목적어와 함께 "~를 떠나다" 내지는 "~를 그대로 두다"라는 뜻도 있습니다. He left. (그는 떠났다) He left Seoul. (그는 서울을 떠났다)

Uh-oh.

(anxious chattering) Oh, no!

...and now Jade was gone.

(gasps) Yah!

(groans) (grunting) Oh.

(grunting) Huh?

(gasps) (grunting) Hey! (gasps) (grunts) There was no way for George to get to Jade.

there is no way
"길이 없음", 다시 말해 "그럴리가 없음"
get to
get이 to 와 함께 쓰여서 관용적 표현으로 성가시게 굴다라는 뜻으로도 쓰이지만, 여기서 전치사 to는 Jade와 함께 "제이드에게"라는 뜻으로 해석하는 편이 자연스럽습니다. 이때 get은 "~에 도달하다" 하는 뜻이겠죠. 직역하면 "제이드에게 도달하는 길이 조지한테는 없었다." 정도입니다. 관용적 표현의 예로는 He was really getting to her. (그는 그녀를 정말 성가시게 했다)

He'd have to find a way to get Jade to come to him.

get
여기서 get은 causative verb 로 사용되었습니다. 뒤에 목적어(누구)와 동사(뭐뭐하다)가 따라오고 "누구를 뭐뭐하게 하다" 라는 뜻이 됩니다. make/have/let 도 비슷하게 사용할 수 있는데, 이 때는 동사 앞에 to 가 필요 없죠. "그를 가게 했다"를 영어로 하면, I got him to go. I made him go. 둘다 가능합니다.

(toy squeaking) (excited shout, chattering) Introducing...

(toy squeaking) Squeaky.

squeaky
squeak 하면 "꽥 소리" 내지는 "꽥 소리 내다" 정도로 이해할 수 있습니다. 여기서는 형용사인 squeaky 를 쓰려면 a squeaky toy 정도의 표현이 문법적으로는 적절하겠지만, 그냥 귀엽게 squeaky 라고 표현했습니다. 의인화한 표현으로도 볼 수 있는데요, 사람을 지칭하는 말 중에 y로 끝나는 말이 많기 때문입니다. 예를 들어, 멍청한 사람을 dummy, 남을 괴롭히는 사람을 bully 라고 표현하죠.

What chameleon could resist?

what chameleon
어떤 카멜레온
who could resist?
누가 견딜 수 있겠어? *~에 저항하다, ~를 견디다 모두 resist 동사 사용한다는 점 기억해 두세요.

(chattering) (chattering, squeaking continue) (chattering, squeaking echoing) (echoed squeaking) Nothing brought out the puppy in Hundley like a squeaky toy.

Nothing ... like ....
그 어떤 것도 .... 만큼 ... 하지 않는다
brought (bring) out ... in ....
.... 안의 ... 을 끄집어 내다

(echoed chattering, squeaking) (barking) The squeaks were coming from George's apartment.

(panting) (grunting) George hope that Squeaky would lure Jade back to her cage.

lure ...
...를 유인하다. 라는 뜻으로 lure 는 명사로 미끼라는 뜻으로도 쓰이죠.

All he could do now was wait...

all he could do
"그가 할 수 있는 모든 것" 이라는 표현이죠. everything I did (내가 한 모든 것) the only thing I liked (내가 좋아한 단 한가지) something you missed (니가 놓친 어떤 것) 과 같이 전체 혹은 일부를 지칭하는 대명사를 사용하여 다양한 표현이 가능합니다.

(whispers): quietly.

(gasps) (Squeaky squeaks) (barking) (barking continues) Ah!

Shh!

(barking) Aah!

(barking) George was worried that Hundley would scare Jade.

was worried that ... would ...
... 할까봐 걱정 했다

(barking) Speaking of Jade, where'd she go?

Uh-oh.

(barking) (sniffing) (groans) Hundley didn't know a squeaky toy could lick your nose.

(George chatters) (grunting) Ah!

How was George supposed to keep track of a disappearing, color-changing chameleon?

keep track of ...
직역하면 "... 의 추이를 파악하다" 정도의 뜻이지만, I'll keep track of ... "... 을 잘 보고 있겠다" 정도로 일상생활에서 많이 쓰이는 표현입니다.

Ah...

Huh.

Maybe George could keep track by tracking her tracks.

by tracking her tracks
track은 원래 육상경기장의 track과 같은 잘 만들어진 길부터 시작해서, 비포장도로, 음반의 트랙 등등 많은 경우에 사용할 수 있습니다. 그런데 위에서 살펴본 keep track 에서의 track은 누군가 지나간 자국을 뜻하죠. "track"은 "누군가 지나간 자국을 따라 가다" 라는 뜻의 동사도 되는데요. 따라서, by tracking ... (... 을 따라감으로써) 과 her tracks(그녀의 자국) 정도로 해석할 수 있습니다.

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

(hooting happily) George thought putting paint all over the floor might be too messy.

He needed something un-messy that would show Jade's footprints, so George could follow them.

something ...
something 은 항상 뒤에 형용사가 옵니다. 예를 들어 something expensive (뭔가 비싼 거), something wearable (뭔가 입을 수 있는 거) 등등 입니다.

(screams) Flour might work.

flour
밀가루 라는 뜻의 flour 와 꽃 flower 는 똑같이 발음합니다.

It was only sort of messy.

only
only 는 셀수 있는 경우에서 "단 하나"의 의미로 사용되는 경우도 있지만, 그 외에도 훨씬 넓은 범위에서 사용됩니다. 여기서는 "겨우" 정도의 뜻으로 쓰였죠.
sort of
kind of 와 비슷한 뜻으로 뒤 따르는 형용사를 꾸며줍니다. It was kind of beautiful. 라고 하면 "아름답다고 딱 말하기는 어렵지만 아름다운 편이다" 정도로 해석하면 됩니다.

(chatters happily) Hundley didn't know what George was up to.

up to ...
"... 하려는 참" 정도로 해석합니다. What are you up to? (너 뭐할꺼니?)

(groans) Whatever it was, it wasn't clean.

(gasps) Uh-oh.

How was George going to see Jade's tracks if their tracks were in the way?

in the way
직역도 가능하지만, 보통 추상적인 뜻으로 많이 쓰입니다. 예를 들어 He's always in the way. (그는 항상 훼방을 놓는다) I couldn't see the screen because somebody was in the way.(누군가 막고 있어서 스크린을 볼 수가 없었다)

(chatters curiously) (chatters curiously) (chatters happily) Oddly enough, some things work better if you do them backwards.

(sneezing) (hooting anxiously) (Hundley barks) (George sneezing) George and Hundley had to step outside for some fresh air.

step outside
step은 전치사와 함께 "어디로 이동하다" 라는 의미로 많이 사용됩니다. "Step forward please" (앞으로 나와 주세요). 반대로 "어디에 머무르다"는 stay를 쓰죠. "Please stay behind the line." (선 밖에서 기다려 주세요.)

(heavy breathing) (chatters happily) George's plan had worked!

work
work는 사람이 주어가 되면 "일하다"라는 뜻이 되지만, 물건이나 추상적인 개념이 주어로 쓰여 "작동하다" 내지는 "목적을 달성하다" 라는 뜻으로도 쓰입니다.

Jade's tracks went...

Uh-oh.

right out the door!

right
바로
out the door
문 밖에

(grunting) (elevator bell rings) (gasps) (gibbering anxiously) (chatters "No") (grunts) (hooting anxiously) (gibbering anxiously) (sighing) (gibbering anxiously) They found the way but Jade was gone.

And now she had a million places to hide.

(sighing) (chatters curiously) (Man whistli) Hi, George!

Oh... what... happened... here?

Oh, Boy.

(sighs) Hey, Jade!

Well, I don't know where George went, but I have to get you to the zoo.

Can't be late for Professor Chroma!

George knew he couldn't look everywhere for Jade.

He needed a plan.

In the apartment, Jade had hidden in three places: under the couch, on top of the lamp, and behind the radiator.

They were all places George couldn't reach.

They were also warm places.

(sighs) Huh.

Maybe Jade liked to be warm.

Maybe that's where George should look!

(hooting happily) (hooting happily, Hundley barks) The popcorn popper was warm...

(screaming) ...but Jade wasn't there.

The vegetable barbecue also had heat, but it didn't have Jade.

Was there a warm place that George had missed?

missed (miss)
놓치다

(boy laughing) (barks) Huh?

(gasps) (hooting happily) Huh?

(gasps) (hooting happily) (giggles) (barks) Now, all George had to do was put Jade back in her cage.

Huh?

The cage was gone!

(gibbering anxiously) That meant that the Man had taken Squeaky to the zoo instead of Jade!

(screams) (hooting anxiously) Hey, George!

What's the rush?

what's the rush?
왜 그리 서둘러?

(gibbering anxiously) Uh... sounds exciting.

Well, hop on!

hop on
hop은 살짝 뛰는 것을 의미하는데, 탈 것에 타는 것을 구어로 hop on a vehicle 과 같이 표현합니다.

(gibbering anxiously) Meanwhile, the Man with the Yellow Hat had just finished telling the dramatic story of Jade's rescue.

And now I would like to examine Jade.

If she is the rare chameleon that you say, then, and only then, can she stay.

can she stay
강조를 위해 주어와 동사의 순서를 바꾸었습니다. 보통 she can stay 하면 '쉬큰 스테이' 정도로 발음하지만 can she stay 하면 '캔 쉬 스테이'로 발음되죠. can 이 강조되었습니다.

Well, of course.

(squeaks, Man gasps) Squeaky?

What was that sound?

What? The squeak?

Oh, um-- hey, let's all go to lunch, huh?

I don't know about you, but I'm starving.

The chameleon please.

Show me the chameleon!

Uh-oh.

Uh, okay.

(George gibbering anxiously) MAN: George?

(chatters "Hello") Let me see.

Hmm. Mmm. Hmm?

Well, that's-- perhaps-- Yes!

This is the chameleon we've been hoping for!

Welcome, Jade, to the Zoo!